Melyek az ideális korosztályok egy fordítócégnél?

Manapság egyre könnyebben juthatunk olyan információkhoz a nagy világcégekről, amelyek régen elérhetetlenek lettek volna, hiszen a kommunikáció és az állandó tartalomgyártás alapkövetelmény lett minden, magára valamit is adó vállalatnál. Némely statisztika érdekes és hasznos, másoknak kevesebb a mondanivalója, mint a reprezentációs értéke. Mindenképpen tanulságos viszont az a Venture Beat-kimutatás, amely a legnagyobb IT-cégek dolgozóinak átlagéletkorát vette górcső alá: eszerint a legfiatalabb átlagéletkor az AOL (27), a Facebook (28), a LinkedIn és a Salesforce (29) állományában van, és az „élmezőnybe” tartozik még (amennyiben az alacsony átlagéletkort vesszük előnynek) a Google, az Apple, az Amazon és a Yahoo is (30 körül). A lista végén (40 év alatt) az IBM, a HP és az Oracle kullog.

Adja magát a következtetés, hogy igazán sikeres technológiai céget fiatalokkal lehet és kell üzemeltetni. Hiszen mindannyian tudjuk: a fiatalok jó munkabírásúak, könnyen alkalmazkodnak, gyorsan tanulnak, és az informatikai felkészültségük is összehasonlíthatatlanul jobb az idősebb generációénál. De vajon tényleg ennyire egyszerű a képlet? Nem biztos. Egy másik statisztika szerint (forrás: UXC) a fiatalok valóban sokkal jobbak technológiai szempontból, és persze költséghatékonyak is. Ugyanakkor az „X generáció” tagjainak (1963 és 1980 között születettek) is megvannak a maguk előnyei: sokkal könnyebben létesítenek emberi kapcsolatokat, sokkal együttműködőbbek, és a problémamegoldási készségeik is fejlettebbek. Na de mi a helyzet a még idősebb generációval? Ugyanezen statisztika szerint ők a csapatmunkában, a mentorálásban és a vezetésben kiválóak.

Marad a kérdés, hogy egy fordítócég vajon technológiai cég-e, és ha igen, vajon milyen a korosztályok ideális eloszlása. Az első kérdésre a válasz természetesen igen: soha annyi informatika és technológia nem szőtte még át a fordítási iparágat, mint manapság; a fordításimemória-eszközök (CAT) mellett egy ideje már a fordításmenedzsment-rendszerek (TMS) és a kommunikációs csatornák is mind az internetre vándoroltak, és havonta jönnek ki a mérföldkő-jelentőségű újítások mindhárom területen. Aki nem figyeli a fordítóipar technikai újításait, könnyen lemaradhat. Az Y generációs projektmenedzserek és fordítók tehát nélkülözhetetlen erőforrásai egy mai fordítócégnek. Ugyanakkor a középvezetői és vezetői szinten, az értékesítésben nem árt egy-két X vagy baby boom-generációs, együttműködést és csapatmunkát segítő személy. Erről a Hunnect összetétele is tanúskodhat, ahol pont így oszlanak meg a korosztályok és a felelősségek.

Vajon mi történik majd, amikor már csak Y (és újabb) generációs alkalmazottak állnak majd a cégek rendelkezésére? Kevesebb lesz a jó vezető és a csapatjátékos, de több az informatikai guru? Vagy a felnövő nemzedékek előbb-utóbb automatikusan elsajátítják ezeket a tulajdonságokat? Ez persze egy nyitott kérdés, és a technológiai fejlődés mai üteme mellett megjósolhatatlan, hogyan fog kinézni a modern vállalatok élete és működése akár csak 10 év múlva is. Egy biztos: minden korosztályt muszáj lesz integrálniuk. Az pedig majd kiderül, hogy a cégek adaptálódnak a korosztályok jellemző tulajdonságaihoz, vagy fordítva.

Forrás: VentureBeat.com, UXC Professional Solutions

Azonnali elérhetőség
Tel:
(+36) 62 950 222
Email:
mail@hunnect.hu